Join us as we march for justice and demand action from the Canadian government. 加入我们,为公正而游行,要求加拿大政府采取行动。 Rejoignez-nous pour marcher pour la justice et exiger des actions du gouvernement canadien.
| Time | Activity | Details |
|---|---|---|
| 8:30–9:00 | Setup | Volunteers arrive for setup, equipment testing |
| 9:00–9:30 | Gathering | Sign-in, assembly, grouping, informal welcome (Chinese), brief overview of schedule and guidelines |
| 9:30–10:00 | Opening Ceremony Rally Goals | Formal opening remarks (English, French) Explain rally goals: who we are, why we're here, our demands |
| 10:00–11:00 | Personal Stories (3–5 speakers) |
|
| 11:00–11:30 | Silent Protest | Two-minute collective silence to express endless waiting and abandonment Display posters and banners |
| 11:30–12:00 Peak Media | Restate Rally Goals | Reiterate rally goals (English, French): who we are, why we're here, our demands |
| 12:00–13:00 Peak Media | Personal Stories (3–5 speakers) |
|
| 13:00–14:00 Peak Media | Restate Rally Goals | Reiterate rally goals (English, French): who we are, why we're here, our demands Two versions, one round each in English and French |
| 14:00–15:00 | Stories & Interaction |
|
| 15:00–15:30 | Media & Group Action |
|
| 15:30–16:00 | Silent Protest | Display posters and banners |
| 16:00–16:30 | Closing Ceremony |
|
| 时间 | 主要活动 | 详情 |
|---|---|---|
| 8:30–9:00 | 布展 | 志愿者到场布展,现场机器调试 |
| 9:00–9:30 | 集合 | 参与者签到,集合,分组,非正式欢迎致辞(中文),简述活动流程及注意事项 |
| 9:30–10:00 | 开幕致辞 说明集会目标 | 正式开幕致辞(英语、法语) 说明集会目标:我们是谁,我们为什么在这里,我们的诉求 |
| 10:00–11:00 | 个人故事演讲 (3–5人) |
|
| 11:00–11:30 | 静默抗议 | 两分钟集体默哀,以表达无尽的等待和被遗弃的感觉 展示相关海报和标语 |
| 11:30–12:00 媒体高度活跃 | 重申集会目标 | 再次说明集会目标(英语、法语):我们是谁,我们为什么在这里,我们的诉求 |
| 12:00–13:00 媒体高度活跃 | 个人故事演讲 (3–5人) |
|
| 13:00–14:00 媒体高度活跃 | 重申集会目标 | 再次说明集会目标(英语、法语):我们是谁,我们为什么在这里,我们的诉求 共两版稿件,英法双语各一遍 |
| 14:00–15:00 | 故事延续与互动 |
|
| 15:00–15:30 | 媒体与集体行动 |
|
| 15:30–16:00 | 静默抗议 | 展示相关海报和标语 |
| 16:00–16:30 | 闭幕致辞 |
|
| Heure | Activité | Détails |
|---|---|---|
| 8 h 30 – 9 h 00 | Installation | Arrivée des bénévoles, test du matériel |
| 9 h 00 – 9 h 30 | Rassemblement | Inscription, rassemblement, regroupement, mot de bienvenue informel (chinois), aperçu du programme et des directives |
| 9 h 30 – 10 h 00 | Cérémonie d'ouverture Objectifs du rassemblement | Discours d'ouverture (anglais, français) Présentation des objectifs : qui nous sommes, pourquoi nous sommes là, nos revendications |
| 10 h 00 – 11 h 00 | Témoignages personnels (3 à 5 personnes) |
|
| 11 h 00 – 11 h 30 | Protestation silencieuse | Deux minutes de silence collectif pour exprimer l'attente interminable Affichage des affiches et bannières |
| 11 h 30 – 12 h 00 Heure de pointe médias | Réaffirmer les objectifs | Répéter les objectifs (anglais, français) : qui nous sommes, pourquoi nous sommes là, nos revendications |
| 12 h 00 – 13 h 00 Heure de pointe médias | Témoignages personnels (3 à 5 personnes) |
|
| 13 h 00 – 14 h 00 Heure de pointe médias | Réaffirmer les objectifs | Répéter les objectifs (anglais, français), deux versions, une en anglais et une en français |
| 14 h 00 – 15 h 00 | Témoignages et interaction |
|
| 15 h 00 – 15 h 30 | Médias et action de groupe |
|
| 15 h 30 – 16 h 00 | Protestation silencieuse | Affichage des affiches et bannières |
| 16 h 00 – 16 h 30 | Cérémonie de clôture |
|
Your presence matters. Every person who shows up sends a message that we will not accept discriminatory treatment.您的参与很重要。每一个到场的人都在传递我们不会接受歧视性对待的信息。Votre présence compte. Chaque personne qui se présente envoie un message que nous n'accepterons pas le traitement discriminatoire.
Photos from our movement will be added here after the event.活动结束后,我们将在此添加我们运动的照片。Les photos de notre mouvement seront ajoutées ici après l'événement.
The event has not yet taken place. Photos will be added here after the procession on March 13, 2026. Please check back following the event.活动尚未举行。2026年3月13日游行结束后,我们将在此添加照片。请于活动结束后再访。L'événement n'a pas encore eu lieu. Les photos seront ajoutées ici après la marche du 13 mars 2026. Merci de revenir après l'événement.